Все записи

cover
Channel avatar
Храм Фурудэ
28 подписчиков
19 записей

Здесь будут публиковаться перезаливы моих постов из моего телеграм канала (t.me/furudeshrine). Но если в своëм тгк я пишу обо всём, то здесь - лишь то, что связано с аниме и японской поп-культурой в принципе.

Channel avatar
18 янв. 2025 г. в 13:52

Размышления над вопросом "Что лучше - смотреть аниме в субтитрах или же озвучке?"

До того, как я полностью перешел на субтитры, я 4 года к ряду смотрел аниме исключительно в озвучках. Да и впринципе - всю свою жизнь я не смотрел что-либо в оригинале. Только относительно недавно я понял, что субтитры куда лучше пресных озвучек. Возможно, что главной причиной, почему я смотрю в субтитрах, является только то, что мне просто очень доставляют японские голоса, в отличие от русских (оговорюсь, что, к примеру, дубляж реанимедии для Харухи я считаю чуть ли не шедевром). Но помимо этого я постарался выдвинуть несколько объективных причин, почему субтитры всегда лучше озвучек:1. Смотря в озвучке, вы в любой момент можете упустить какую-нибудь фишку в речи персонажей. Примером такой фишки может служить постоянное добавление персонажами в конце предложений "desu" или чего-то подобного. Реальные примеры: всеми известное "даттэбайо" Наруто, или Беатрис, со своим kashira (который она использует, чтобы подчеркнуть своё надменное отношение) из Ре:Зеро.2. Почти во всех озвучках вам не будет предоставлено никаких сносок, поясняющих непонятное иностранное слово, или же шутку. Помимо этого, текст на экране так же не переводится. В качественных субтитрах же, имеется и то, и другое.3. Из-за озвучки вся работа режиссера и звукорежиссера идёт на смарку. В фандабах, из-за наложенных поверх голосов, аудиоряд постоянно колбасит, так как там, куда накладывают голоса, громкость аудиоряда убавляют, из-за чего фоновая музыка и другие звукоэффекты просто поглащаются. А в дубляжах вообще бывает так, что могут и опенинги с эндингами вырезать, и всю фоновую музыку поменять, вместе с аудиоэффектами.4. Большинство фандаб озвучек - низкокачественные. Помимо плохого звучания, из-за записи на домашний микрофон, по-настоящему хороших голосов у дабберов раз-два и обчелся.Далее идут уже куда менее важные и объективные причины, но их тоже хотелось бы упомянуть.5. В оригинале на каждого персонажа приходится свой актер озвучивания. В озвучках же, очевидно, голоса постоянно повторяются.6. Мало какие озвучки переплюнывали оригинал. Единственный пример, который я знаю - это русский голос Шрека. А об аниме фандабе я вообще молчу. Абсолютно всегда дабберы даже близко не могут подобраться к эмоцианалу японских сэйю.Первые 4 причины я считаю полностью обоснованными. А потому, когда мне в ответ на них отвечают "у всех разные вкусы", то кроме как дураком я такого человека назвать не могу. Человек пишет "в озвучках смотреть всегда лучше", а в аргументации у него "у всех вкусы разные"... Ну и смотри ты свои чертовы озвучки, наслаждайся кровотечкой из ушей и остальными минусами. Только не утверждай так самонадеянно что-то настолько глупое.Хотелось бы услышать ваши мысли на счет озвучки и субтитров в комментариях.#аниметема
3